Preguntas frecuentes FAQs
Sobre nosotros
¿Qué es una traducción jurada?
Es una traducción con validez jurídica, y carácter oficial, realizada por un traductor jurado que debe estar reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, y que debe ir firmada y sellada.
¿Qué es la apostilla?
La Apostilla es la legalización por la que se otorga validez a un documento público extranjero, comprobando la autenticidad de la firma puesta en un documento y la calidad en que la autoridad firmante del documento ha actuado. Este trámite sirve para que los documentos emitidos en un país sean reconocidos por las autoridades de un país extranjero de forma automática.
¿Dónde se apostillan los documentos?
Los documentos deben apostillarse siempre en su país de origen. No es posible apostillar los documentos fuera del país en el cual hayan sido expedidos.
¿La apostilla se pone antes o después de la traducción jurada?
La apostilla debe ponerse siempre antes de realizar la traducción jurada.
¿Necesitas los originales para hacer la traducción jurada?
No, siempre que el documento que se haya aportado esté completamente legible y correctamente escaneado.
¿La traducción jurada caduca?
No, la traducción jurada no tiene fecha de caducidad.
¿Quién puede realizar las traducciones juradas?
Las traducciones juradas únicamente pueden ser realizadas por los traductores jurados. Los traductores jurados son nombrados por el MAEUEC (Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación).
¿Es posible obtener una copia de la traducción jurada?
Sí. Se pueden preparar copias de las traducciones juradas, este servicio tiene un coste adicional en función del número de ejemplares que sean necesarios.
¿Podéis apostillar documentos expedidos en España?
Sí, podemos ayudarte a apostillar documentos emitidos por los Registros Civiles de España y por los notarios de la Comunidad Autónoma de Galicia. Consúltanos si necesitas apostillar otros documentos.
Tengo que presentar los documentos telemáticamente. ¿Me podéis enviar traducciones escaneadas?
Sí, todas las traducciones juradas en la combinación español-inglés o inglés-español se entregan de forma digital en PDF con firma electrónica (servicio incluido en el precio).
¿Qué pasa si un documento está redactado en dos idiomas?
Si un documento contiene textos en varios idiomas, no hay ningún problema, podemos preparar la traducción jurada hacia el español entre traductores jurados de los idiomas en los que esté redactado el documento.
¿Cómo se entrega una traducción jurada?
La traducción jurada se entrega en formato físico (papel). Aunque, desde el año 2020, el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación permite la entrega de las traducciones juradas con firma digital.
¿Cuándo puedo llamaros?
Nuestro horario de atención al cliente es de lunes a jueves en horario de 9.00-14.00 y de 16.00 – 19.00, los viernes de 9.00-15.00. También puedes contactarnos por correo electrónico o whatsapp cuando quieras y te contestaremos a la mayor brevedad posible.
CONSÚLTANOS